TỤNG PHẨM V
1. Rồi Thế
Tôn nói với Tôn giả Ananda:
-
Này Ananda, chúng ta hãy đi qua bờ bên kia sông
Hirannavati, đến ở Kusinàrà - Upavatama - rừng Sàlà của dòng họ Màllà.
-
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Tôn
giả Ananda vâng lời Thế Tôn.
Rồi Thế
Tôn, cùng với đại chúng Tỷ-kheo đi đến bên kia sông Hirannavati, tại
Kusinàrà Upavattana, rừng Sàlà của dòng họ Mallà, khi đi đến nơi liền
nói với Tôn giả Ananda:
-
Này Ananda, hãy trải chỗ nằm, đầu hướng về phía Bắc giữa hai cây sàlà song thọ:
này Ananda, Ta nay mệt mỏi, muốn nằm nghỉ.
-
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Tôn
giả Ananda vâng lời Thế Tôn, trải chỗ nằm, đầu hướng về phía Bắc
giữa hai cây sàlà song thọ. Và Thế Tôn nằm xuống, về phía hông bên phải,
như dáng nằm con sư tử, hai chân để lên nhau chánh niệm và giác
tỉnh.
2. Lúc
bấy giờ, cây sàlà song thọ trổ hoa trái mùa, tràn đầy cành lá. Những đóa
hoa này rơi lên, gieo khắp và tung vãi trên thân Như Lai để cúng
dường Ngài. Những thiên hoa Mandàrava từ trên hư
không rơi xuống, rơi lên, gieo khắp và tung vãi trên thân Như
Lai để cúng dường Ngài. Bột trời chiên đàn từ
trên hư không rơi xuống, rơi lên, gieo khắp và tung vãi trên
thân Như Lai để cúng dường Ngài, nhạc trời trên hư
không trổi dậy để cúng dường Như Lai. Thiên ca trên hư
không vang lên để cúng dường Như Lai.
3. Rồi Như
Lai nói với tôn giả Ananda:
-
Này Ananada, các cây sàlà song thọ tự nhiên trổ hoa trái
mùa tràn đầy cành lá, những đóa hoa này rơi lên, gieo khắp và tung vãi
trên thân Như Lai để cúng dường. Những thiên
hoa Mandàrava từ trên hư không rơi xuống, rơi lên, gieo khắp và
tung vãi trên thân Như Lai để cúng dường. Bột trời chiên
đàn từ trên hư không rơi xuống, rơi lên, gieo khắp và tung vãi
trên thân Như Lai để cúng dường. Nhạc trời trên hư
không trổi dậy để cúng dường Như Lai. Thiên ca trên hư
không vang lên để cúng dường Như Lai.
Nhưng,
này Ananda, như vậy không phải kính trọng, tôn sùng, đảnh lễ, cúng
dường hay lễ kính Như Lai. Này Ananda, nếu có Tỷ-kheo, Tỷ-kheo
ni, cư sĩ nam hay cư sĩ nữ nào thành tựu Chánh
pháp và Tùy pháp, sống chơn chánh trong Chánh pháp, hành
trì đúng Chánh pháp, thời người ấy kính trọng, tôn
sùng, đảnh lễ, cúng dường Như Lai với sự cúng dường tối
thượng. Do vậy, này Ananda, hãy thành tựu Chánh pháp và Tùy
pháp, sống chơn chánh trong Chánh pháp và hành
trì đúng Chánh pháp. Này Ananda, các Người phải học tập như vậy.
4. Lúc
bấy giờ, tôn giả Upavàna đứng trước mặt Thế Tôn và quạt
Ngài. Thế Tôn liền quở trách tôn giả Upavàna:
"Này Tỷ-kheo, hãy đứng một bên, chớ có đứng trước mặt Ta."
Tôn
giả Ananda, liền tự suy nghĩ: "Đại đức Upavàna này là thị
giả sống gần và hầu cận Thế Tôn đã lâu ngày. Nay Thế
Tôn trong giờ phút cuối cùng lại quở trách đại đức Upavàna:
"Này Tỷ-kheo, hãy đứng một bên, chớ có đứng trước mặt Ta".
Do nhơn gì, do duyên gì, Thế Tôn quở trách đại đức Upavàna:
"Này Tỷ-kheo, hãy đứng một bên, chớ có đứng trước mặt ta?”.
5. Rồi tôn
giả Ananda bạch Thế Tôn:
- Đại
đức Upavàna này là thị giả, sống gần và hầu cận Thế Tôn đã
lâu ngày. Nay Thế Tôn trong giờ phút cuối cùng lại quở
trách đại đức Upavàna: "Này Tỷ-kheo, hãy đứng một bên, chớ có đứng trước
mặt Ta." Do nhơn gì, do duyên gì, Thế Tôn quở trách đại
đức Upavàna: "Này Tỷ-kheo hãy đứng một bên, chớ có đứng trước mặt Ta"?
-
Này Ananda, rất đông các vị Thiên thần ở mười phương thế giới tụ
hội để chiêm ngưỡng Như Lai. Này Ananda, cho đến mười
hai do tuần xung quanh Kusinàrà, Upavattana, rừng Sàlà thuộc dòng
họ Mallà, không có một chỗ nào, nhỏ cho đến đầu một sợi tóc có
thể chích được mà không đầy những Thiên thần có uy lực tụ họp.
Này Ananda, các vị Thiên Thần đang than phiền: "Chúng ta từ
rất xa đến chiêm ngưỡng Như Lai. Thật rất là hy hữu,
các Như Lai, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác xuất hiện ở đời,
và tối hôm nay, trong canh cuối cùng, Như Lai sẽ nhập diệt.
Và nay Tỷ-kheo có oai lực này lại đứng ngang trước Thế Tôn, khiến chúng
ta không thể chiêm ngưỡng Như Lai trong giờ phút cuối
cùng". Này Ananda, các chư Thiên than phiền như vậy.
6. Bạch Thế
Tôn, Thế Tôn đang nghĩ đến hạng chư Thiên nào?
-
Này Ananda, có hạng chư Thiên ở trên hư không nhưng có tâm
tư thế tục, những vị này khóc than, ới đầu bù tóc rối, khóc than với cánh
tay duỗi cao, khóc than thân bổ nhoài dưới đất, lăn lộn qua lại:
"Thế Tôn nhập diệt quá sớm, Thiện Thệ nhập diệt quá
sớm, Pháp nhãn biến mất ở trên đời quá sớm".
Này
Ananda, có hạng Thiên thần ở trên đất với tâm tư thế tục những
vị này khóc than với đầu bù tóc rối, khóc than với cánh tay duỗi cao,
khóc than thân nằm nhoài dưới đất, lăn lộn qua lại:
"Thế
Tôn nhập diệt quá sớm, Thiện Thệ nhập diệt quá sớm, Pháp
nhãn biến mất ở trên đời quá sớm".
Có chư
Thiên đã diệt trừ ái dục, những vị này bình thản, tỉnh
giác chịu đựng, với tâm suy tư: "Các hành là vô thường, làm
sao sự kiện có thể khác được?"
7. Bạch Thế
Tôn, thuở trước các Tỷ-kheo sau khi thọ an cư, từ các địa phương
đến chiêm ngưỡng Như Lai, chúng con được sự lợi ích tiếp kiến,
hầu cận những Tỷ-kheo tu hành điêu luyện. Bạch Thế Tôn, sau
khi Thế Tôn nhập diệt, chúng con sẽ không được sự lợi
ích tiếp kiến, hầu cận những Tỷ-kheo tu hành điêu luyện.
8. Này
Ananda, có bốn Thánh tích kẻ thiện tín cần phải chiêm
ngưỡng và tôn kính. Thế nào là bốn?
"Đây
là chỗ Như Lai đản sanh". Này Ananda, đó là thánh tích, kẻ thiện
tín cần phải chiêm ngưỡng và tôn kính.
“Đây
là chỗ Như Lai chứng ngộ vô thượng Chánh Đẳng Giác",
này Ananda, đó là Thánh tích, kẻ thiện tín cần phải chiêm
ngưỡng và tôn kính.
"Đây
là chỗ Như Lai chuyển Pháp luân vô thượng", này Ananda, đó
là Thánh tích, kẻ thiện tín cần phải chiêm ngưỡng và tôn
kính.
"Đây
là chỗ Như Lai diệt độ, nhập Vô dư y Niết-bàn", này
Ananda, đó là Thánh tích, kẻ thiện tín cần phải chiêm ngưỡng và tôn
kính.
Này
Ananda, đó là bốn Thánh tích, kẻ thiện tín cư sĩ cần phải chiêm
ngưỡng và tôn kính. Này Ananda, các thiện tín Tỷ-kheo, Tỷ-kheo
ni, cư sĩ nam, cư si nữ sẽ đến với niềm suy tư: "Đây là chỗ Như
Lai đản sanh", "Đây là chỗ Như Lai chứng ngộ vô
thượng Chánh Đẳng Chánh Giác", "Đây là chỗ Như
Lai chuyển Pháp luân vô thượng", "Đây là chỗ Như
Lai diệt độ, Nhập Vô dư y Niết-bàn".
Này
Ananda, và những ai, trong khi chiêm bái những Thánh
tích mà từ trần với tâm thâm tín hoan hỷ, thời những vị ấy, sau
khi thân hoại mạng chung sẽ được sanh cõi thiện thú, cảnh
giới chư Thiên.
9. Bạch Thế
Tôn, chúng con phải cư xử với phái nữ như thế nào?
-
Này Ananda, chớ có thấy chúng.
-
Bạch Thế Tôn, nếu phải thấy chúng, thời phải như thế nào?
-
Này Ananda, chớ có nói chuyện với chúng.
-
Bạch Thế Tôn, nếu phải nói chuyện với chúng, thời phải như thế nào?
-
Này Ananda, phải an trú chánh niệm.
10. Bạch Thế
Tôn, chúng con phải xử sự thân xá-lợi Như Lai như thế nào?
-
Này Ananda, các Ngươi đừng có lo lắng vấn đề cung kính thân
xá-lợi của Như Lai. Này Ananda, các Người hãy nỗ lực, hãy tinh tấn hướng
về tự độ, sống không phóng dật, cần mẫn, chuyên hướng về tự độ. Này
Ananda, có những học giả Sát-đế-lỵ, những học giả Bà-la-môn,
những học giả gia chủ thâm tín Như Lai, những vị này sẽ lo
cho sự cung kính cúng dường thân xá-lợi của Như Lai.
11. Bạch Thế
Tôn, cần phải xử sự thân Như Lai như thế nào?
-
Này Ananda, xử sự thân Chuyển luân Thánh Vương như thế nào,
hãy xử sự thân xá-lợi Như Lai như vậy.
-
Bạch Thế Tôn, người ta xử sự thân chuyển luân Thánh
vương như thế nào?
-
Này Ananda, thân của Chuyển luân Thánh vương được vấn tròn với vải mới.
Sau khi vấn vải mới xong, lại được vấn thêm với vải gai bện. Sau khi vấn vải
gai bệnh, lại vấn thêm với vải mới, và tiếp tục như vậy cho đến năm
trăm lớp cả hai loại vải. Rồi thân được đặt vào trong một hòm dầu bằng sắt, hòm
sắt này được một hòm sắt khác đậy kín. Xong một giàn hỏa gồm mọi loại hương được xây
dựng lên, thân của vị Chuyển luân Thánh vương được đem thiêu
trên giàn hỏa này và tại ngã tư đường, tháp của vị Chuyển luân Thánh
vương được xây dựng lên. Này Ananda, đó là pháp táng thân vị Chuyển
luân Thánh vương.
Này
Ananda, pháp táng thân vị Chuyển luân Thánh vương như thế nào, pháp
táng thân Thế Tôn cũng như vậy. Tháp của Như Lai phải được
dựng lên tại ngã tư đường. Và những ai đem tại chỗ ấy vòng hoa, hương, hay
hương bột nhiều màu, đảnh lễ tháp, hay khởi tâm hoan hỷ (khi
đứng trước mặt tháp), thời những người ấy sẽ được lợi
ích, hạnh phúc lâu dài.
12. Này
Ananda, bốn hạng người sau này đáng được xây tháp. Thế nào là bốn? Như
Lai, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác xứng đáng xây tháp. Độc Giác
Phật xứng đáng xây tháp. Đệ tử Thanh Văn của Như
Lai xứng đáng xây tháp. Chuyển luân Thánh vương xứng đáng xây
tháp.
Này
Ananda, vì lý do gì, Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến
Tri xứng đáng xây tháp? Này Ananda, tâm của dân chúng sẽ hoan hỷ khi
nghĩ đến: "Đây là tháp của Thế Tôn, Ứng Cúng, Chánh Biến
Tri. " Do tâm hoan hỷ như vậy, khi thân hoại mạng chung,
chúng sẽ sanh lên thiện thú, cảnh giới chư Thiên. Này Ananda,
vì lý do này, Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri xứng
đáng xây tháp.
Này
Ananda, vì lý do gì, bậc Độc Giác Phật xứng đáng xây tháp?
Này Ananda, tâm của dân chúng sẽ hoan hỷ khi nghĩ đến: "Đây là
tháp của Thế Tôn Độc Giác Phật". " Do tâm hoan hỷ như
vậy, khi thân hoại mạng chung, chúng sẽ được sanh thiện thú, cảnh
giới chư Thiên. Này Ananda, vì lý do này, bậc Độc Giác Phật xứng
đáng xây tháp.
Này
Ananda, vì lý do gì, đệ tử Thanh Văn của Như
Lai xứng đáng xây tháp? Này Ananda, tâm của dân chúng sẽ hoan hỷ khi
nghĩ đến: "Đây là tháp đệ tử Thanh Văn của Thế
Tôn, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri." Do tâm hoan hỷ như vậy,
khi thân hoại mạng chung, chúng sẽ được sanh thiện thú, cảnh giới chư
Thiên. Này Ananda, vì lý do này, đệ tử Thanh Văn của Như
Lai xứng đáng xây tháp .
Này
Ananda, vì lý do gì, Chuyển luân Thánh vương xứng đáng xây
tháp? Này Ananda, tâm của dân chúng sẽ hoan hỷ khi nghĩ đến:
"Đây là tháp của vị Pháp vương trị vì đúng pháp." Do
tâm hoan hỷ như vậy, khi thân hoại mạng chung, chúng sẽ được
sanh thiện thú, cảnh giới chư Thiên. Này Ananda, vì lý
do này, Chuyển luân Thánh vương xứng đáng xây tháp.
Này
Ananda, đó là bốn hạng người xứng đáng xây tháp.
13. Rồi tôn
giả Ananda đi vào trong tịnh xá, dựa trên cột cửa
và đứng khóc: "Ta nay vẫn còn là kẻ hữu học, còn phải tự lo tu tập.
Nay bậc Đạo Sư của ta sắp diệt độ, còn ai thương tưởng ta nữa!"
Thế
Tôn nói với các Tỷ-kheo:
-
Này các Tỷ-kheo, Ananda ở tại đâu?
-
Bạch Thế Tôn, tôn giả Ananda đi vào trong tịnh
xá, dựa trên cột cửa và đứng khóc: "Ta nay vẫn còn là kẻ hữu
học, còn phải tự lo tu tập. Nay bậc Đạo Sư của ta sắp diệt
độ, còn ai thương tưởng ta nữa!"
Thế
Tôn liền nói với một Tỷ-kheo:
-
Này Tỷ-kheo, hãy đi và nhân danh Ta, nói với Ananda:
"Này Hiền giả Ananda, bậc Đạo Sư cho gọi Hiền giả."
-
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Vị
Tỷ-kheo ấy vâng lời Thế Tôn, đi đến chỗ tôn giả Ananda, sau
khi đến, liền nói với tôn giả: "Này Hiền giả Ananda, bậc Đạo
Sư cho gọi Hiền giả." - "Thưa vâng, Hiền giả.
" Tôn giả Ananda vâng lời vị Tỷ-kheo ấy, đi đến Thế
Tôn, đảnh lễ Ngài và ngồi xuống một bên.
14. Thế
Tôn nói với tôn giả Ananda đang ngồi một bên:
-
Thôi vừa rồi, Ananda, chớ có buồn rầu, chớ có khóc than. Này Ananda, Ta
đã tuyên bố trước với ngươi rằng mọi vật ái luyến, tốt
đẹp đều phải sanh biệt, tử biệt và dị biệt. Này Ananda làm sao được
có sự kiện này: "Các pháp sanh, trú, hữu vi, biến hoại đừng
có bị tiêu diệt?" Không thể có sự kiện như vậy được. Này
Ananda, đã lâu ngày, ngươi đối với Như Lai, với thân nghiệp đầy lòng
từ ái, lợi ích, an lạc, có một không hai, vô lượng với khẩu
nghiệp đầy lòng từ ái, lợi ích, an lạc, có một không
hai, vô lượng với ý nghiệp đầy lòng từ ái, lợi
ích, an lạc, có một không hai, vô lượng. Này Ananda, ngươi là người tác
thành công đức. Hãy cố gắng tinh tấn lên, ngươi sẽ chứng bậc Vô
lậu, không bao lâu đâu.
15. Rồi Thế
Tôn nói với các Tỷ-kheo:
Này
các Tỷ-kheo, những vị A-la-hán, Chánh Đẳng Giác trong thời quá
khứ, những bậc Thế Tôn này đều có những thị giả tối thắng như
Ananda của Ta. Này Tỷ-kheo, những vị A-la-hán, Chánh Đẳng Giác thời vị
lai, những bậc Thế Tôn này cũng sẽ có những vị thị giả tối
thắng như Ananda của Ta vậy.
Này
các Tỷ-kheo, Ananda là người có trí và hiểu rõ: "Nay đúng thời để các
Tỷ-kheo yết kiến Thế Tôn, nay đúng thời để các Tỷ-kheo ni, nay đúng
thời để các nam cư sĩ, nay đúng thời để các nữ cư sĩ, nay đúng thời để
các vua chúa, để các đại thần, để các ngoại đạo sư, để các đệ tử các ngoại
đạo sư yết kiến Thế Tôn!"
16. Này
các Tỷ-kheo, Ananda có bốn đức tánh kỳ cựu, hy hữu. Thế nào là bốn?
Này
các Tỷ-kheo, nếu có chúng Tỷ-kheo đến yết kiến Ananda, chúng ấy sẽ được hoan
hỷ vì được yết kiến Ananda, và nếu Ananda thuyết
pháp chúng ấy sẽ được hoan hỷ vì bài thuyết pháp, và nếu
Ananda làm thinh thời, này các Tỷ-kheo, chúng Tỷ-kheo ấy sẽ thất vọng.
Này
các Tỷ-kheo, nếu có Tỷ-kheo ni..., chúng nam cư sĩ... chúng nữ cư
sĩ đến yết kiến Ananda, chúng ấy sẽ được hoan hỷ, vì được yết
kiến Ananda, và nếu Ananda thuyết pháp, chúng ấy sẽ được hoan hỷ vì
bài thuyết pháp và nếu Ananda làm thinh thời này các Tỷ-kheo,
chúng nữ cư sĩ ấy sẽ thất vọng.
Này
các Tỷ-kheo, vị Chuyển luân Thánh vương có bốn đức tánh kỳ diệu, hy
hữu.
Này
các Tỷ-kheo, nếu có chúng Sát-đế-lỵ... chúng Bà-la-môn... chúng gia chủ...
chúng Sa-môn đến yết kiến vị Chuyển luân Thánh vương, chúng sẽ
được hoan hỷ vì được yết kiến vị Chuyển luân Thánh
vương và nếu vị Chuyển luân Thánh vương nói chuyện, chúng ấy sẽ
được hoan hỷ vì bài nói chuyện, và nếu vị Chuyển luân Thánh
vương làm thinh thời chúng Sa-môn ấy sẽ thất vọng.
Cũng
vậy, này các Tỷ-kheo, Ananda có bốn đức tánh kỳ diệu, hy hữu. Nếu có
chúng Tỷ-kheo... chúng Tỷ-kheo ni... chúng nam cư sĩ... chúng nữ cư
sĩ đến yết kiến Ananda, chúng ấy sẽ được hoan hỷ vì được yết
kiến Ananda. và nếu Ananda thuyết pháp chúng ấy sẽ được hoan
hỷ vì bài thuyết pháp, và nếu Ananda làm thinh, thời này các Tỷ-kheo
chúng nữ cư sĩ ấy sẽ thất vọng.
Này
các Tỷ-kheo, Ananda có bốn đức tánh kỳ diệu, hy hữu như vậy.
17. Khi
được nói vậy, tôn giả Ananda bạch Thế Tôn:
-
Bạch Thế Tôn, Thế Tôn chớ có diệt độ tại đô thị nhỏ
bé này, tại đô thị hoang vu này, tại đô thị phụ thuộc này.
Bạch Thế Tôn, có những đô thị khác to lớn hơn như Campà
(Chiêm-bà), Ràjagaha (Vương Xá), Sàvatthi (Xá-vệ), Sàketa (Sa-kỳ), Kosambi (Kiều-thương-di),
Bàrànasi (Ba-la-nại). Thế Tôn hãy diệt độ tại chỗ ấy. Tại
chỗ ấy, có đại chúng Sát-đế-lỵ, có đại chúng Bà-la-môn,
có đại chúng gia chủ rất tin tưởng Như Lai, các vị này
sẽ cúng dường thân xá-lợi Như Lai.
-
Này Ananda, chớ có nói như vậy, này Ananda, chớ có nói đô thị này nhỏ
bé, đô thị này hoang vu, đô thị này phụ thuộc.
18. Này
Ananda, thuở xưa có vị vua tên là Mahasudassana (Đại Thiên Kiến). Vị này
là Chuyển luân vương, trị vì như pháp, là vị pháp vương, thống
lãnh bốn thiên hạ, chinh phục hộ trì quốc dân, đầy đủ bảy
báu. Này Ananda, đô thị Kusinàrà này là kinh đô của vua Mahasudassana,
tên là Kusàvatì (Câu-xá-bà-đề), phía Đông và phía Tây rộng đến mười hai do
tuần, phía Bắc và phía Nam rộng đến bảy do tuần.
Này
Ananda, kinh đô Kusàvatì này rất phôịn thịnh, phú cường, dân cư đông đúc,
dân chúng sung mãn, thực phẩm phong phú. Này Ananda, cũng như
kinh đô Alakamanda của chư thiên rất phồn thịnh, phú cường dân
cư đông đúc, Thiên chúng sung mãn, thực phẩm phong phú,
cũng vậy này Ananda, kinh đô Kusàvatì này cũng rất phồn thịnh, phú cường,
dân cư đông đúc, nhân chúng sung mãn.
Này
Ananda, kinh đô Kusàvatì này, ngày đêm vang dậy chín loại tiếng, tức
là tiếng voi, tiếng ngựa, tiếng xe, tiếng trống lớn, tiếng trống nhỏ, tiếng tỳ
bà, tiếng hát, tiếng xập xỏa, tiếng chuông và tiếng thứ mười là lời
kêu gọi: "Hãy uống đi, hãy ăn đi".
19. Này
Ananda, hãy đi vào Kusinàrà và nói với dân Mallà Kusinàrà: "Này
các Vàsetthà, đêm nay, vào canh cuối cùng, Như Lai sẽ diệt độ".
-
Này Vàsetthà, các Ngươi hãy đến. Này Vàsetthà, các Ngươi hãy đến. Về sau chớ
có hối hận: "Như Lai đã diệt độ tại làng vườn chúng
ta mà chúng ta không được chiêm ngưỡng Như Lai".
-
Thưa vâng, bạch Thế Tôn!
Tôn
giả Ananda vâng lời Thế Tôn, đắp y, đem theo y
bát và cùng một vị khác làm bạn đồng hành đi vào Kusinàrà.
20. Lúc
bấy giờ, dân Mallà ở Kusinàrà đang tụ họp tại giảng đường vì
một vài công sự. Tôn giả Ananda đến tại giảng đường của dân
Mallà ở Kusinàrà. Sau khi đến, tôn giả liền nói vói dân Mallà ở
Kusinàrà:
Này
Vàsetthà, đêm nay, vào canh cuối cùng Như Lai sẽ diệt độ,
Này Vàsetthà, các Ngươi hãy đến. Này Vàsetthà, các Ngươi hãy đến. Về sau chớ
có hối hận: "Như Lai đã diệt độ tại làng vườn chúng
ta mà chúng ta không được chiêm ngưỡng Như Lai".
21. Dân
Mallà cùng với con trai, con gái và vợ, khi nghe tôn giả Ananda nói
như vậy, liền đau đớn, sầu muộn, tâm tư khổ não. Kẻ thì khóc
than với đầu bù tóc rối, kẻ thì khóc than với cánh tay duỗi cao, kẻ thì
khóc than thân bổ nhoài dưới đất, lăn lộn qua lại: "Thế
Tôn nhập diệt quá sớm, Thiện Thệ nhập diệt quá sớm, Pháp
nhãn biến mất ở trên đời quá sớm".
Và
dân Mallà cùng với con trai, con gái và vợ đau đớn, sầu muộn, tâm
tư khổ não, đi đến Upavattana, khu rừng Sàlà của dòng họ Mallà
và đến chỗ tôn giả Ananda.
22. Tôn
giả Ananda tự nghĩ: "Nếu ta để dân Mallà ở Kusinàrà đảnh lễ Thế
Tôn từng người một, thời đêm sẽ tàn trước khi Thế Tôn được tất cả
dân Mallà đảnh lễ. Vậy ta hãy để dân Mallà ở Kusinàrà đảnh lễ theo
từng gia tộc".
-
Bạch Thế Tôn, gia tộc Mallà này với vợ con, đồ chúng,
bạn bè đến cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn.
Và tôn
giả Ananda, theo phương tiện này trong canh một, khiến dân Mallà
ở Kusinàrà đảnh lễ Thế Tôn.
23. Lúc
bấy giờ, du sĩ ngoại đạo Subhadda ở tại Kusinàrà. Du sĩ ngoại đạo Subhadda
được nghe: "Tối nay canh cuối cùng, Sa-môn Gotama sẽ diệt độ".
Và
du sĩ ngoại đạo Subhadda suy nghĩ: "Ta nghe các du
sĩ ngoại đạo niên cao lạp lớn, sư trưởng và đệ tử nói
rằng: "Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri xuất hiện ra
đời thật là hy hữu. Và đêm nay, vào canh cuối cùng Sa-môn Gotama
sẽ diệt độ". Nay có nghi vấn này khởi lên trong tâm ta. Ta tin
Sa-môn Gotama có thể thuyết pháp và giải được nghi vấn cho
ta".
24. Rồi
du sĩ ngoại đạo Subhadda đi đến Upavattana, khu rừng Sàla của dân
Mallà, đến tại chỗ tôn giả Ananda và thưa với tôn giả:
- Hiền
giả Ananda, tôi nghe các du sĩ ngoại đạo, niên cạo lạp lớn, sư
trưởng và đệ tử nói rằng: "Như Lai, Ứng Cúng, Chánh
Biến Tri xuất hiện ra đời thật là hy hữu, và đêm nay, vào
canh cuối cùng, Sa-môn Gotama sẽ diệt độ". Nay có nghi vấn này
khởi lên trong tâm tôi. Tôi tin Sa-môn Gotama có thể thuyết pháp giải
được nghi vấn cho tôi. Hiền giả Ananda, hãy cho
phép tôi được yết kiến Sa-môn Gotama.
Khi
được nói vậy, tôn giả Ananda nói với du sĩ ngoại đạo Subhadda:
-
Thôi đi Hiền giả Subhadda, chớ có phiền nhiễu Như
Lai. Thế Tôn đang mệt.
Lần
thứ hai, du sĩ ngoại đạo Subhadda ... Lần thứ ba, du sĩ ngoại đạo Subhadda
nói với tôn giả Ananda:
- Hiền
giả Ananda, tôi nghe các du sĩ ngoại đạo, niên cạo lạp lớn, sư
trưởng và đệ tử nói rằng: "Như Lai, Ứng
Cúng, Chánh Biến Tri xuất hiện ra đời thật là hy hữu, và
đêm nay, vào canh cuối cùng, Sa-môn Gotama sẽ diệt độ". Nay
có nghi vấn này khởi lên trong tâm tôi. Tôi tin Sa-môn Gotama có thể thuyết
pháp giải được nghi vấn cho tôi. Hiền giả Ananda,
hãy cho phép tôi được yết kiến Sa-môn Gotama.
Lần
thứ ba, tôn giả Ananda nói với du sĩ ngoại đạo Subhadda:
-
Thôi đi Hiền giả Subhadda, chớ có phiền nhiễu Như
Lai. Thế Tôn đang mệt.
25. Thế
Tôn nghe được câu chuyện của tôn giả Ananda với du
sĩ ngoại đạo Subhadda, Ngài liền nói với tôn giả Ananda:
- Thôi Ananda, chớ có ngăn trở Subhadda, Ananda, hãy để cho Subhadda được
phép yết kiến Như Lai. Những gì Subhadda hỏi Ta là hỏi để hiểu
biết chớ không phải để phiền nhiễu Ta. Và những gì ta trả lời các
câu hỏi, Subhadda sẽ hiểu ý nghĩa một cách mau lẹ.
Tôn
giả Ananda liền nói với du sĩ ngoại đạo Subhadda:
-
Này Hiền giả Subhadda, hãy vào. Thế Tôn đã cho
phép Hiền giả.
26. Rồi
du sĩ ngoại đạo Subhadda đến chỗ Thế Tôn, nói lên những lời chúc
tụng hỏi thăm xã giao, rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi một bên,
du sĩ ngoại đạo Subhadda bạch Thế Tôn:
- Tôn
giả Gotama, có những Sa-môn, Bà-la-môn là những vị hội chủ, vị giáo trưởng,
vị sư trưởng giáo hội, có tiếng tốt, có danh vọng, khai
tổ giáo phái, được quần chúng tôn sùng, như các ngài Pàrana
Kassapa, Makkhali Gosàla, Ajita Kesakambalì, Pakadha Kaccàyana, Sanjaya
Belatthiputta, Nigantha Nàthaputta, tất cả những vị này có phải là giác ngộ như
các vị đã tự cho như vậy, hay tất cả chưa giác ngộ, hay một số
đã giác ngộ và một số chưa giác ngộ?
-
Thôi Subhadda, hãy để vấn đề này yên một bên: "Tất cả những vị
này có phải là đã giác ngộ như các vị đã tự cho như vậy, hay tất cả
chưa giác ngộ, hay một số đã giác ngộ và một số chưa giác ngộ".
Này Subhadda, Ta sẽ thuyết pháp cho Ngươi. Hãy nghe và suy nghiệm kỹ,
Ta sẽ giảng.
-
Thưa vâng, bạch Thế Tôn!
Du
sĩ ngoại đạo Subhadda vâng lời Thế Tôn. Thế
Tôn nói như sau:
27. Này
Subhadda, trong pháp luật nào không có Bát Thánh đạo, thời ở đây
không có (đệ nhất) Sa-môn, ở đây cũng không có đệ nhị Sa-môn, cũng không có đệ
tam Sa-môn, cũng không có đệ tứ Sa-môn. Này Subhadda trong pháp luật nào
có Bát Thánh đạo thời ở đây có (đệ nhứt) Sa-môn, cũng có đệ nhị
Sa-môn, cũng có đệ tam Sa-môn, ở đấy cũng có đệ tứ Sa-môn. Này Subhadda, chính
trong pháp luật này có Bát Thánh Đạo, thời này Subhadda, ở đây
có đệ nhất Sa-môn, ở đây cũng có đệ nhị Sa-môn, cũng có đệ tam Sa-môn, cũng có đệ
tứ Sa-môn. Những hệ thống ngoại đạo khác đều không có những
Sa-môn. Này Subhadda, nếu những vị Tỷ-kheo này sống chơn chánh, thời đời này
không vắng những vị A-la-hán.
Này
Subhadda, năm hai mươi chín,
Ta xuất gia hướng tìm chân thiện đạo.
Trải năm mươi năm với thêm một năm
Từ khi xuất gia, này Subhadda,
Ta là du sĩ tu Trí, tu Đức.
Ngoài lãnh
vực này, không có Sa-môn (đệ nhứt) cũng không có Sa-môn đệ nhị, cũng không
có Sa-môn đệ tam, cũng không có Sa-môn đệ tứ. Những hệ thống ngoại đạo khác
đều không có những Sa-môn. Này Subhadda, nếu những Tỷ-kheo sống chơn chánh, thì
đời này không vắng những vị A-la-hán.
28. Khi
được nói vậy, du sĩ ngoại đạo Subhadda bạch Thế Tôn:
-
Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế
Tôn! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những
gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào
trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, chánh
pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình
bày, giải thích. Bạch Thế Tôn, con xin quy y Thế
Tôn, quy y Pháp và quy y Tỷ-kheo Tăng. Mong con được xuất
gia với Thế Tôn. Con xin thọ đại giới.
-
Này Subhadda, ai trước kia là ngoại đạo, nay muốn xuất gia muốn
thọ đại giới trong Pháp, Luật này phải sống bốn tháng biệt trú. Sau
khi sống bốn tháng biệt trú, các vị Tỷ-kheo nếu đồng ý sẽ cho xuất
gia, cho thọ đại giới để thành vị Tỷ-kheo. Nhưng Ta nhận thấy cá
tánh con người sai biệt nhau.
29. Bạch Thế
Tôn, nếu những người xưa kia là ngoại đạo nay muốn xuất
gia, muốn thọ đại giới trong Pháp và Luật này phải sống bốn tháng biệt
trú. Sau khi sống bốn tháng biệt thú, các vị Tỷ-kheo nếu đồng ý sẽ
cho xuất gia, cho thọ đại giới, thời con sẽ xin sống biệt trú bốn
năm, sau khi sống biệt trú bốn năm, nếu các vị Tỷ-kheo đồng ý, hãy cho con xuất
gia, cho con thọ đại giới để thành vị Tỷ-kheo.
Và Thế
Tôn nói với tôn giả Ananda:
-
Này Ananada, hãy xuất gia cho Subhadda.
-
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Tôn
giả Ananda vâng lời Thế Tôn.
30. Du
sĩ ngoại đạo Subhadda nói với tôn giả Ananda:
-
Thật là lợi ích, thưa Tôn giả Ananda, thật là thiện lợi,
thưa Tôn giả Ananda, được thọ lễ quán đảnh làm đệ tử trước
mặt bậc Đạo Sư!
Và
du sĩ ngoại đạo Subhadda được xuất gia được thọ đại giới với Thế
Tôn. Thọ đại giới không bao lâu, đại đức Subhadda ở một
mình, an tịnh, không phóng dật, tinh tấn, sống nhiệt tâm, cần
mẫn. Và không bao lâu, vị này chứng được mục đích tối cao mà con
cháu các lương gia đã xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không
gia đình hướng đến. Đó là vô thượng phạm hạnh ngay
trong hiện tại, tự giác chứng và an trú. Sanh đã tận, phạm
hạnh đã thành, những gì nên làm đã làm, sau đời này sẽ không có đời sống khác
nữa.
Và đại
đức Subhadda trở thành một A-la-hán nữa. Đại đức là vị đệ
tử cuối cùng được Thế Tôn thế độ.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét